Une histoire de langues
Des fois je remplace la personne qui répond au téléphone au bureau. On m’a demandé au début si je parlais anglais, réponse : euh…ouiiiii, mais je sonne comme quelqu’un qui a une (grosse) patate chaude dans la bouche, je mets des «w» partout, comme dans «hewllowwwwwwww, welcowme to mywwwww wwwwworldw». Mais en fait, je leur ai pas dit, mais des fois, j’ai l’air de parler bien anglais. Même que des fois j’ai un super bon espagnol aussi. Mais ça me prend un petit coup de pouce que voici :
À jeun : unilingue, souffre de panique chronique si quelqu’un me demande une indication en anglais
Enrhumée ou pompette : Parfaite bilingue. Et trèèèèès jasante.
Pompette (voir un peu plus) et enrhumée: Parfaite trilingue, je conjugue mes verbes compliqués en espagnol aux bons temps même que je me rappelle des expressions d’usage courant comme « tener hambre ». Wow.
Saoule et enrhumée : Je parle aussi le suédois et le japonais mais c’est un peu confus quel mot est dans quelle langue.
Commentaires
Es-tu en train de nous dire que tu te gardes une p'tite bouteille de fort dans le tiroir pour t'acquitter correctement de tes fonctions? ;-)
Posted by: Martine la banlieusarde | mai 9, 2007 09:55 AM
Mouahahah !
Meuh noooon, j'ai un mausus de rhume poche et on dirait que le lieu de résidence de la "p'tite gêne" dans mon cerveau se situe en quelque part d'actuellement bloqué par la morve.
Posted by: Peccadilles | mai 9, 2007 09:01 PM